giovedì, 15 novembre 2007


Se il sole è così cieco da non vedere le tue lacrime, non ci pensare e splendi insieme a lui.
(…)

27163-big.jpg

(viene da qui…)

hola-amigos-2.jpg

Come sempre sono di corsa e “tengo un montón de cosas que hacer” …ah, ma forse non capite? unsure.gif Ovviamente il “montón” in spagnolo ha poco a che fare con qualche animale, né allegro né infuriato che sia, ma con la quantità… post-1330-1153315508.gif e questo animale un tantino su di giri che è apparso qua, noi lo chiamiamo “carnero“…eh, si, sembra che ci piaccia particolarmente confondere le acque… ma non lo facciamo di proposito, credetemi 🙂

.

Ma guardiamo appunto queste trappole per gli italiani che ho scelto oggi…

.

montón (montón ) ……………….. mucchio, un sacco di….
(montone = carnero (karnéro )

.

carnero (carnéro ) ……………. montone
(carniere = morral, mochila (morral, mocíla )

.

estafa (estáfa ) ……………………. truffa
(staffa = estribo (estríbo )

.

apostar (apostár ) ……………….. scommettere
(appostare = acechar (azeciár )

.

aguantar (aguantár ) ………………………. resistere
(agguantare = agarrar (agarrár )

.

demora (demóra ) ………………………. ritardo
(dimora = morada (moráda )

.

Ed ora prima che il “carnero” mi raggiunga, scappo 🙂 …. Alla prossima!
hasta-pronto-1.jpg

(continua qua…)