(viene da qui…)

hola-de-nuevo.gif

Finalmente siamo arrivati alla fine delle trappole in cui gli italiani che parlano spagnolo possono cadere e non avendone trovate che cinque ancora, oggi abbiamo una pillola ridotta per finire…contenti, vero? ūüôā

Ad essere sinceri, quando noi ci mettiamo d’impegno, sembra che lo facciamo quasi apposta a confondervi : sar√† forse per una strana casualit√† ma per noi il “timo” √® una truffa, ma poi chiamiamo “trufa” il preziosissimo e profumato tartufo unsure.gif… sar√† dovuto al caro prezzo? ūüôā Scherzo, ovvio…ma cercando una gif di cane da tartufo che non ho trovato mi sono invece imbattuta in un universit√† molto curiosa che si trova qua nei miei paraggi, esattamente a Roddi (Cn) Eccovi il logo logo.jpg dell’ Universit√† dei cani da tartufo! Bellissimo vero? ūüôā

.

Ma ora lasciamo imparare ai cani come trovare i tartufi e vediamo le ultime parole rimaste…. (come sempre lo spagnolo in rosso e la pronuncia in verde)

.

timo (t√≠mo ) …………………. truffa
(timo = tomillo (tomíglio )

.

trufa (tr√ļfa ) …………… tartufo
(truffa = estafa, timo (estáfa, tímo )

.

viso (b√≠so ) …………………. apparenza
(viso = cara, rostro (kára, róstro )

.

mozo (m√≥zo ) ……………….. garzone, giovane
(mozzo = grumete (gruméte )

.

suceso (suz√©so ) ……………….. avvenimento
(successo = éxito ( éksito )

.

E con questo, vi saluto …. ūüôā ¬°Hasta la pr√≤xima!

23_49_61.gif

(viene da qua…)

hola-amigos-2.jpg

Sono due giorni che piove qua e che √® tutto buio e triste, ma noi non possiamo abbatterci per cos√¨ poco, vero? E cos√¨ andiamo avanti con le nostre pillole…. fossero efficaci anche per l’influenza almeno! laught346.gif

casa050.gif

Va beh, smetto di scherzare e divento un tantino seria perch√® guardavo appunto che con questo tempo, la “mansi√≥n” che si vede nell’alto della collina pi√Ļ vicina sembra quella dei films dell’orrore, infestata da fantasmi a093.gif ….mi fa venie i brividi…. unsure1.gif

.

Meglio ritornare alle nostre pillole di oggi….come sempre lo spagnolo in rosso, e la pronuncia in verde….

.

mansi√≥n (mansi√≥n ) ………………….. dimora
(mansione = tarea (taréa )

.

paisano (pais√°no ) ………………….. compaesano
(paesano = campesino, aldeano (kampesíno, aldeáno )

.

cartera (kart√©ra ) ……………….. portafoglio
(cartiera = papelera (papeléra )

.

mantel (mant√©l ) ……………… tovaglia
(mantello = capa (c√°pa )

.

melocot√≥n (melocot√≥n ) ……………… pesca (frutta)
(melocotogno = membrillero (membrigliéro )

.

prender (prend√©r ) …………….. arrestare, accendere (fuoco)
(prendere = tomar, coger (tomár, kohér )

.

E per oggi √® tutto…. ormai rimangono poche pillole, giusto per la prossima volta,¬†perch√© tante altre trappole per l’ italiano nello spagnolo a me non vengono in mente… comunque sono tante direi…. a noi sembra ci piaccia confondervi giusto un pochino, ma √® solo un caso, credetemi…. ob_mak1248.gif

hasta-pronto-1.jpg

(continua qua…)

(viene da qui…)

hola-amigos-2.jpg

Come sempre sono di corsa e “tengo un mont√≥n de cosas que hacer” …ah, ma forse non capite? unsure.gif Ovviamente il “mont√≥n” in spagnolo ha poco a che fare con qualche animale, n√© allegro n√© infuriato che sia, ma con la quantit√†… post-1330-1153315508.gif e questo animale un tantino su di giri che √® apparso qua, noi lo chiamiamo “carnero“…eh, si, sembra che ci piaccia particolarmente confondere le acque… ma non lo facciamo di proposito, credetemi ūüôā

.

Ma guardiamo appunto queste trappole per gli italiani che ho scelto oggi…

.

mont√≥n (mont√≥n ) ……………….. mucchio, un sacco di….
(montone = carnero (karnéro )

.

carnero (carn√©ro ) ……………. montone
(carniere = morral, mochila (morral, mocíla )

.

estafa (est√°fa ) ……………………. truffa
(staffa = estribo (estríbo )

.

apostar (apost√°r ) ……………….. scommettere
(appostare = acechar (azeci√°r )

.

aguantar (aguant√°r ) ………………………. resistere
(agguantare = agarrar (agarr√°r )

.

demora (dem√≥ra ) ………………………. ritardo
(dimora = morada (mor√°da )

.

Ed ora prima che il “carnero” mi raggiunga, scappo ūüôā …. Alla prossima!
hasta-pronto-1.jpg

(continua qua…)

(viene da qui…)

hola-de-nuevo.gif

Oggi parliamo di una “leonesa“, ma non temete questa non √® cos√¨ gatto3.gif e non fa paura, o almeno… blink1.gif non dovrebbe, perch√® anche se forse non l’avete mai sentita nominare c’√® in Spagna una bellissima citt√† che si chiama Le√≤n (leone appunto) e contrariamente ad ogni logica “leonesa” non √® la femmina del leone in spagnolo ma soltanto l’abitante femmina di questa citt√† e la leonessa in spagnolo si chiama “pantera“…. smile.gif

E parlando di Leon, come non fare un acenno alla sua meravigliosa cattedrale gotica con le incredibili vetrate?… Impossibile non dirvi che meritano proprio la pena di essere viste come la Casa de Botines di Gaud√¨ e…..ops, ma scusate…quasi per caso mi trovo qua un collage appena sfornato blink1.gif laugh.gif… lo volete vedere? smile.gif

leon-1.jpg

.

Ed ora vediamo le nostre parole di oggi….

.

leonesa ( leon√©sa ) …………… donna di Le√≥n (citt√† spagnola)
(leonessa = leona (leóna )

.

posada (pos√°da ) …………… locanda
(posata = cubierto (cubiérto )

.

pu√Īo (p√ļgno ) ………………. polsino
(pugno = pu√Īetazo (pugnet√°zo )

.

fecha ( f√©cia ) ………………… data
(feccia = hez (ez )

.

corte (k√≥rte ) …………………. taglio
(corte = corral, palacio real (korr√°l, pal√°zio re√°l )

.

aburrir (aburrír ) = annoiare
(aborrire = aborrecer (aborrezér )
.

Guardando le foto di Leon ho fatto tardi, ora devo correre…. Alla prossima!…

hasta-pronto.jpg

(continua qua…)

(viene da qui…)

buen-halloween.gif

Spero che vi divertiate per Halloween, come la nostra “chica” protagonista oggi delle nostre pillole di spagnolo…. S√¨, perch√© come potrete vedere la nostra protagonista sta divertendosi in una festa mascherata di “Halloween”… Ha scelto un costume di strega anche se come strega √® forse un po’ troppo giovane e carina…ma lei √® convita di fare tanta paura…. ūüôā

h32.gif

.

Ed ora tornando per un momento seri ecco qua il nostro elenco di oggi. Come sempre le parole spagnole in rosso e la pronuncia in verde…

.

chica (c√≠ka ) ……….. ragazza
(cicca =
colilla (kolíglia )

.

oso ( √≥so ) ………… orso
(osso = hueso (uéso )

.

barato (bar√°to ) ………… a buon mercato
(baratto = trueque (truéke )

.

acostarse (akost√°rse ) ………….. coricarsi
(accostarsi = acercarse (azerk√°rse )

.

cacho (c√°cio ) …………. pezzetto
(cacio = queso (késo )

.

jornal (horn√°l ) ………… salario
(giornale = periódico, diario (periódico, diário )

.

Beh…. Corro anch’io fra le feste di Halloween a me vicine, anche se io mi devo accontentare di quelle fra gifs soltanto…. ūüôā untitled.gif

.

hasta-pronto-di-halloween.gif

(continua qua…)

(viene da qui…)

hola-amigos-1.gif

Di nuovo in ritardo, ma se volete posso offrirvi un gelato per farmi perdonare ūüôā …Beh, lo so, ora non fa caldo e non sembra una buona idea il gelato, forse sarebbe meglio prendere un ben caldo … caldo spagnolo…perch√© sapete cosa √® caldo in spagnolo? ūüôā

033.gif

Beh, vi do un aiuto, si pu√≤ fare di tante cose, ma buonissimo √® quello del bollito…. eccone un piatto… cibo120.gif sicuramente non si fa con quegli omini che qua fanno capolino a093.gif ma come si sa le gifs sono buffe laught346.gif

.

Ed ora torniamo seri per un attimo e controlliamo il nostro elenco di trappole per italiani di oggi….

.

caldo (c√°ldo ) ………..brodo
(caldo = caliente (agg.), calor (sost.) (caliénte (agg.), calór (sost.) )

.

brillo (br√≠glio ) ………. splendore
(brillo = bebido (bebído )

.

equipaje (ekip√°he ) ……………… bagaglio
(equipaggio = tripulación (tripulazión )

.

√©xito ( √©ksito ) …………..successo
(esito = resultado (result√°do )

.

fracaso (frak√°so ) ……………..insuccesso
(fracasso = estruendo (estruéndo )

.

nudo (n√ļdo ) …………. nodo
(nudo = desnudo (desn√ļdo )

.

Ed anche oggi scherzando fra caldi piatti di “caldo” di bolliti con strani ingredienti abbiamo finito ūüôā …. A presto! hasta-pronto.jpg

(continua qua…)

(viene da qua…)

hola-de-nuevo.gif

clock_6.gif Anche questa volta sono riuscita ad arrivare molto in ritardo addiritura di giorni, ma visto che in qualche modo vi dovrei delle scuse ho deciso che, data l’ora, forse vi farebbe piacere mangiare colazione con me… 00017024.gif ed ecco qua… E ch√® dire oggi siamo proprio in tema, perch√® parliamo della “toalla” che sicuramente voi pensate che andrebbe sulla “mesae002.gif per mangiare il nostro “pasto

Ma sarà anche così per gli spagnoli? c0381.gif Vediamolo ora

.

pasto (p√°sto ) = pascolo
(pasto = comida (comída )

.

toalla (to√°glia ) = asciugamano
(tovaglia = mantel (mantél )

.

mesa (mésa ) = tavolo
(messa = misa (mísa )

.

bigote (bigóte ) = baffo
(bigotto = santurrón (santurrón )

.

amo ( √°mo ) = padrone
(amo = anzuelo (anzuélo )

.

bote (bóte ) = barattolo, barca
(botte = tonel, cuba, barril (ton√©l, c√ļba, barr√≠l )

.

E anche per questa volta abbiamo finito, non mi rimane che farvi il mio saluto… hasta-pronto.gif

(continua qua…)